There are still English speakers who really think they can get away
with speaking English wherever they go but in reality only one quarter of the
world speaks a form of English. Bearing that fact in mind if you own a business
and you want your product name to grow and your sales too you should be getting
closer to your potential customers by translating your global advertising
material and your website into as many languages as possible. Content put into
a potential customer’s local language drives sales. There are 5 billion people who live in our
world who speak a language other than English. That’s a huge untapped market,
many of whom have cash and access to the Internet.
Many of these non-English speakers who are seeking out new
products to buy are frustrated by the lack of information in their own
languages. Brands do have global followings like Coca Cola and McDonald’s fast
food restaurants, but there are still people in the countries where these
brands appear who have failed to learn more about the products despite their
presence. Some businesses think that by getting their product descriptions
translated into say Spanish will immediately open up a vast Spanish speaking
world but this is not necessarily the case as there are variants of the
language in all Spanish speaking countries so one size does not fit all.
It’s the experienced translators from translation services in Australia who know the nuances of the
different variants of Spanish that are relevant to the purchasing of products.
There is more to marketing than just a photo of a product as it should be
accompanied by a relevant slogan used by the language speakers of the country
where the product is being marketed.
You are really only speaking to the people when you talk
idiomatically when engaged in conversation otherwise the match is not that good
as you don’t appear to really speak their language. The Common Sense Advisory
Board surveyed recently three thousand international consumers and discovered
that 75 percent of online shoppers are far more likely to make a purchase from
a website written in their own language.
In addition to that 74 percent are far more likely to make further
purchases if any follow-up content appears in their language. There is no
better reason for getting familiar with your likely customers’ languages and
using translators from document
translation services to compile accompanying handbooks for your customers
to boost their confidence in you.
No comments:
Post a Comment